এই প্রশ্নের বিশেষজ্ঞ বিশ্লেষণ
In a street দেখেই এটাকে adverb phrase মনে হতে পারে অনেকের। কিন্তু মনে রাখতে হবে যে, in দেখলেই adverb ভাবার কোন কারণ নেই।
যদি Sentence-টি এমন হত-The procession halted in the street. (শোভাযাত্রাটি রাস্তায় থেমে ছিল।), তাহলে আমরা in a streetকে adverbial phrase হিসেবে গণ্য করতাম।
কারণ এই in a street অংশটি সরাসরি halt verb-কে মডিফাই করত। Verb-কে মডিফাই করত বলে এটি adverbial phrase হত।
কিন্তু প্রশ্নে উল্লিখিত বাক্যে আন্ডারলাইনকৃত অংশটি noun procession(শোভাযাত্রা)-কে modify করছে। শোভাযাত্রাটি কেমন/কোথাকার ছিল? শোভাযাত্রাটি বা processionটি রাস্তার (রাস্তায় অবস্থিত)।
আমরা জানি যে, noun-এর দোষ,গুণ, অবস্থা প্রকাশ করে যা, তাই adjective। তাই, এটি adjective phrase।
দুটো বাক্যকে পাশাপাশি দেখে অর্থসহ পার্থক্যটা মনে রাখার চেষ্টা করুন:
১. The procession in the street was very long (রাস্তার শোভাযাত্রাটি খুব দীর্ঘ ছিল।)-Adj Phrase
২. The procession halted in the street. (শোভাযাত্রাটি রাস্তায় থেমে ছিল।)- Adv. Phrase
Source: Applied English Grammar and Composition by P C Das
রেফারেন্স মাত্র
অ্যাপে আরও ১ লক্ষ+ প্রশ্ন অনুশীলন করুন
বিনামূল্যে • ৪.৯★ রেটিং • ৫০K+ ডাউনলোড